35 Versions ... Please Help Us With Native Language Translations

Please don't start until you contacted me. The text source  is English only.

 


You Didn't Get My Feedback instantly?

 

If I didn't answer within 24 hours after you sent me a mail, please contact me via phone or paper letter. Get the information here via the button, Please check on the time difference if you call. Thanks so very much for that detail.


Together?

 

Please become a member of our International Johann Sebastian Bach Dreamteam. If you like we add a good photo and a short story about your life and plans upfront. Check how that would look like with a click on the button.


My Poor Translation

 

Yes, grammer and spelling in the 35 languages, except English, Chinese, Ukrainian and Russian is poor, poor, poor. How come? Well that is what I need your help for. I started with sentences in easy grammer and let a software do its work. Here is where you come into play. Please.

 


The Numbers in the Text Source

 

Please realize, as I am a professional editor and writer, I do know: Your translation for me and us must be in your native language.

 

Please do not start to translate until we met via mail. Somebody else could be almost ready with the very translation you offer.

 

As a very little thank you you receive a small gift for your help. Some English Bach gifts are available in 2017 already, some will come into being 2018 and 2019.

Especially in languages, which I am not able to even read (Chinese, Hindi, Korean, Arabic, Japanese, Hebrew) these numbers are absolutely important for me to orient myself. Please always leave the numbers where they are in every line, in every paragraph. PLus, please conserve paragraphs as a whole. Don't just correct the first sentence in a paragraph, for instance because sentences two and three are correct. Please just "copy and paste" the paragraph from the website and then send the corrected paragraph by mail to me - as a whole including the number. You can check on those number with a click on the information button.


This Is, How it Works Technically

 

With a click here you get to the English text source.


Let's Start With a Sample ... an Appetizer

 

To play it save, after we met electronicall, please translate 10 numbers first. so we can be sure, you don't do the whole job, and I can not process the result. This would be a pity.

 


Your Photo, Vita and Plans

 

We want to decorate all foreign-language pages in a common design: Your portrait + a landmark + flag.

 

It's really easy: you surely have a smart phone. In your smartphone there is a camera function. These photos come out in high resolution. Bets case is you make a new photo. You just need a friend, afamily member or a colleque. Take the photos from your head down to your belt.

 

Position yourself in front of a wall. Distenace some 3 to 6 feet. Hand your smartphone to your "photographer". Ask him or her, to make 6 to 10 photos of you. always the same place, the same frame. Now smile. Important: he or she should tell you one second ahead, when she is taking the photo. That is the secrets. In a collection of 8 - 10 photos you can be sure, there is one with your perfect smile.

 

Why in front of a wall. Because we cut the photo of you out. And we place it in front of one of the landmarks of your country (...in France the Eiffeltour, in Great Britain it would be Big Ben, in India the Taj Mahal, in Moscow the Kremlin). Then we add the flag of your home country. Ready. Look here for a sample.


Leave the Underlined Words Underlined

 

Underlined words a the foundation of later hyperlinks. I wouldn't be able to find the matching word in your translation. This is why I ask you to please overtake the underlines. Otherwise I would be lost in many languages.

 


Please Do Not Get Creative

 

My cordial request to you: Please do not change a single word for style reasons. Every noun is very, very important. The sentence "Bch is born in Eisenach, Bach moved in with his brother later and already after seven years Bach hiked to Lueneburg" contains the word "Bach 3 times. This sentence doesn't sound elegant. 3 times the word "Bach" seems to be too much. But the word "Bach" is so very important. It's important to be found on Google.

 

The translation "Bach is born in Eisenach, he moved in with his brother and already after seven years the musician hiked to Lueneburg" would be very much more elegant, but it would be a catastrophy as you would have erased the most important word - which is Bach - on my website.

 

Plus do not combine 2 sentences into 1 sentence. So please translate as close as you can manage.


Questions?

 

I would be pleased to answer your questions. SEO (search engine optimization) is complicating. And coming with your help not just the transaltion is important for me. If you want to know something far more behind what I told here in a few words, just let me know. Don't hestitate to ask: I love writing and the more you know about the background the better our future common page of "Bach über Bach" and "Bach On Bach", respectively will be.

Thank you so much

Yours Peter Bach, Jr.